Ambetanterik

In België wordt het steeds moeilijker om Nederlandse tv-programma’s zoals Baantjer te volgen: er zit meer “straattaal” in, de uitspraak gaat achteruit en woorden worden ingeslikt.
Om de boodschap over te laten komen worden steeds meer programma’s ondertiteld en voorzien van begrijpelijke woorden. Zo wordt het woord klerelijer vertaald als:
Ambetanterik

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.